PEDIATRICS Vol. 111 No. 6 June 2003, pp. 1495-1497
Errors in Medical Interpretation: Our Concerns for Public Health and a Call for Caution
César Abadía-Barrero, DMD
Peter Rowinsky
Jonathan Hausmann
Amy Battisti-Ashe, MA
Grace Peters, MA
Interpreter Services
Childrens Hospital Boston
Boston, MA 02115, USA
| The first 300 words of the full text of this article appear below. |
To the Editor.
We read with concern Flores et als findings on errors in medical interpreting in the January 2003 edition of Pediatrics.1 However, upon closer inspection, we find several flaws in the studys methods and analyses, which may unnecessarily alarm limited English proficiency (LEP) patients and the clinicians who work with them.
Errors are an acknowledged part of medical practice.2 There exists a well-developed literature of the analysis of error in clinical practice in general.26 Among the error classification system used by the authors, we hold that omission, addition, substitution, editorialization, and false fluency are highly debatable categories, they lack reproducibility, and neither correlate necessarily with quality of interpretation nor the quality of care provided. There are other striking flaws in the study that lead to misleading conclusions:
- Methodologically, the study lacks proper controls. At the very least, the encounters under analysis ought to have been compared with encounters between non-LEP patients and clinicians, as well as those between LEP patients and clinicians in the absence of an interpreter.
- The errors are presented out of context: both interpreters and ad hoc "interpreters" are reported to commit, on average, 31 errors per encounter. This, however, represents only 0.81% of potential word errors (considering that each encounter averaged 3781 words), a far cry from the "alarmingly common" (p. 10) frequency claimed by the authors.
- Errors committed by clinicians were attributed to interpreters. The authors defend this by stating that "the study focus was on errors of interpretation made by any staff member acting as a medical interpreter during a clinical encounter" (p. 7). However, their final comparison was not between the number of errors made when an . . . [Full Text of this Article]