Advertising Disclaimer
This Article
Right arrow Full Text
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me when eLetters are posted
Right arrow Alert me if a correction is posted
Right arrow Citation Map
Services
Right arrow E-mail this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Similar articles in PubMed
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to My File Cabinet
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via CrossRef
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Google Scholar
Right arrow Articles by Burbano O’Leary, S. C.
Right arrow Articles by Hampers, L. C.
Right arrow Search for Related Content
PubMed
Right arrow PubMed Citation
Right arrow Articles by Burbano O’Leary, S. C.
Right arrow Articles by Hampers, L. C.
Related Collections
Right arrow Office Practice
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Facebook   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

PEDIATRICS Vol. 111 No. 5 May 2003, pp. e569-e573


ELECTRONIC ARTICLE

The Truth About Language Barriers: One Residency Program’s Experience

Sonja C. Burbano O’Leary, MD*, Steven Federico, MD*, Louis C. Hampers, MD, MBA{ddagger}

* Pediatric Residency Program
{ddagger} Section of Pediatric Emergency Medicine, The Children’s Hospital, Denver, Colorado

--> Objective. To describe perceptions of how a lack of house staff Spanish proficiency adversely affects communication with Spanish-speaking families with limited English proficiency (LEP).

Methods. An anonymous, structured questionnaire was administered to the house staff an of urban, university-affiliated children’s hospital that serves a population in which 10%–20% have LEP.

Results. Ninety-four percent (59 of 63) completed the questionnaire. Sixty-eight percent (40 of 59) reported that they spoke little or no Spanish (although 36 of 40 expressed a desire to learn Spanish). Fifty-three percent (21 of 40) of these nonproficient residents reported that they used their inadequate language skills in the care of patients "often" or "every day." Many of these residents believed that LEP families under their care "never" or only "sometimes" understood their child’s diagnosis (21 of 40), medications (11 of 40), discharge instructions (17 of 40), or follow-up plan (16 of 40). Eighty percent (32 of 40) admitted to avoiding communication with such families. Although all (40 of 40) agreed that hospital interpreters were effective, 30 of 40 nonproficient residents reported use of hospital interpreters "never" or only "sometimes." Fifty-three percent (21 of 40) of these nonproficient residents reported calling on their proficient colleagues "often" or "every day" for assistance. Thirty-two percent (19 of 59) of residents described themselves as "fluent" or "proficient" in Spanish. Fifty-eight percent (11 of 19) reported that they were asked to interpret for fellow residents "often" or "every day." Proficient residents estimated that they spent a mean of 2.3 hours per week interpreting for other residents.

Conclusions. Despite a perception that they are providing suboptimal communication, nonproficient residents rarely use professional interpreters. Instead, they tend to rely on their own inadequate language skills, impose on their proficient colleagues, or avoid communication with Spanish-speaking families with LEP.

Key Words: language barriers • Spanish • interpreters • house staff

Abbreviations: TCH, The Children’s Hospital • LEP, limited English proficiency • PL, physician level • DHMC, Denver Health Medical Center • OR, odds ratio • CI, confidence interval


Received for publication Aug 20, 2002; Accepted Dec 20, 2002.


Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Facebook Facebook   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
Am J Health Syst PharmHome page
V. Phokeo and I. Hyman
Provision of pharmaceutical care to patients with limited English proficiency
Am. J. Health Syst. Pharm., February 15, 2007; 64(4): 423 - 429.
[Abstract] [Full Text] [PDF]


Home page
Arch Pediatr Adolesc MedHome page
A. C. Wu, J. M. Leventhal, J. Ortiz, E. E. Gonzalez, and B. Forsyth
The interpreter as cultural educator of residents: improving communication for latino parents.
Arch Pediatr Adolesc Med, November 1, 2006; 160(11): 1145 - 1150.
[Abstract] [Full Text] [PDF]


Home page
JAMAHome page
K. C. Lee, J. P. Winickoff, M. K. Kim, E. G. Campbell, J. R. Betancourt, E. R. Park, A. W. Maina, and J. S. Weissman
Resident physicians' use of professional and nonprofessional interpreters: a national survey.
JAMA, September 6, 2006; 296(9): 1050 - 1053.
[Full Text] [PDF]